Clásicos y contemporáneos

31-mayo-2010
Sin categoría- VI Edición

Compartir

La última sesión de comunicaciones del congreso tuvo un carácter interdiscipinar y heterogéneo.  Sara Roma, Daniel Linder y Javier Rivero desgranaron en sus ponencias aspectos muy diversos del género. Así, mientras Roma analizó de qué forma en las películas de cine negro los elementos visuales adquieren un valor que trasciende con mucho lo estético, Linder desgranó las diferencias entre las diversas traducciones que de la novela de Chandler “El largo adiós” se han hecho en castellano y Rivero habló sobre un clásico contemporáneo del neopolicial, “Rosario Tijeras”.

Titulada “Joyas de poder, sombras del mal”, la comunicación de la periodista malagueña Sara Roma tuvo como punto de partida la afirmación de que los accesorios que utilizamos en nuestra vida diaria, y muy especialmente las joyas, nos dotan de valor y carácter, algo que, aplicado al cine y a las artes visuales, provoca que complementos aparentemente inocentes cobren nuevos valores. De este modo, unas medias, unos guantes o una estola, objetos en principio femeninos y sensuales, pueden terminar por resultar amenazantes. Roma explicó en su comunicación cómo las películas de cine negro, y muy especialmente las de directores como Alfred Hitchcok, aprovechaban esta capacidad de transformación de los objetos para estructurar las historias y hacer que elementos simbólicos como los broches, las joyas o los encendedores acentúen en determinados momentos el suspense, la amenaza o el misterio.

Daniel Linder, profesor del servicio de idiomas de la Universidad de Salamanca, demostró en su intervención cómo el estudio de las múltiples versiones en lengua extranjera que puede haber de una obra literaria revela manipulaciones textuales que alteran las intenciones del autor original. Para corroborar semejante afirmación, Linder analizó las siete versiones que existen de la magnífica novela de Raymond Chander “The Long Goodbye” en lengua española, publicadas en Argentina (1956, 1962, 1988) y España (1958, 1972, 2002, 2002) y realizó un estudio evolutivo viendo las diferencias y similitudes entre las diversas versiones. La de 1956, abreviada y “muy argentina”, se publicó casi completa en 1962, aunque sin algunas las referencias a homosexuales y al deseo erótico del detective hacia su clienta. También fueron suprimidas o manipuladas estas mismas referencias en la versión de 1958. En 1972, la versión argentina de 1962 apareció en España atribuida a otro traductor, un plagio demostrable en el la primera página. A su paso por la censura franquista, curiosamente, sufrió supresiones en una escena de brutalidad policial. Posteriormente esta versión, sin revisar, es la que aparece en el importantísimo volúmen Obras Completas de 1995. Ya en 1988 aparece una versión argentina completa, aunque tímida en una de las referencias sexuales. Las versiones recientes aparecidas en 2002, y sobre todo la de José Luis López Muñoz, reducen a un mínimo las manipulaciones sobre la intención original de Chandler ya que son completas y satisfactorias.

La ponencia de Javier Rivero versó sobre “Rosario Tijeras”, la novela con la que Jorge Franco consiguió el Premio Internacional de Novela Dashiell Hammett a partir de la cual se realizó la película homónima dirigida por Emilio Maillé. Rivero, investigador de la Universidad Complutense de Madrid, se centró en su comunicación en analizar cómo tanto la novela como el filme se asemeja a otros títulos hispanoamericanos como “La virgen de los sicarios” al centrarse en el mundo del narcotráfico y la violencia que rodea las actuaciones de los sicarios, pero con una característica distintiva, basda en el hecho de dar el protagonismo a un personaje singular: la mujer que da nombre a la obra. Rivero ha interpretado el personaje de Rosario Tijeras como una especie de “femme fatale” contemporánea, una mujer condenada a vivir en un mundo de violencia tras ser violada en su infancia y vivir en las conflictivas calles de Medellín.

Universidad de Salamanca
Salamanca, Ciudad de Cultura
Letras Corsarias
Facultad de derecho
Renfe
Avanza
Asociación de Novela y Cine Negro
Facultad de Filología de la USAL
Plaza de Anaya, s/n
37008 Salamanca
prensacongreso@gmail.com
Diseño de logotipo, carteles e imagen corporativa del Congreso:
Christian Martino Bennasar
Diseño de web:
David Boyero